About
I am a passionate Speech-Language Pathologist who blends professionalism with a fun, engaging approach to therapy. Dedicated to neurodiversity affirmation, I tailor interventions to celebrate each individual’s unique strengths and needs. My expertise includes articulation, fluency, social communication, and cognitive-communication disorders, with a special focus on supporting neurodivergent clients.
In addition to providing personalized therapy, I share a range of digital materials to support and enhance the therapeutic process. By fostering a supportive and inclusive environment, I ensure that therapy is both effective and enjoyable. I thrive on building strong relationships with clients and their families, promoting collaboration and positive outcomes. Let’s work together to make meaningful progress in a way that honors individuality and supports growth.
Schedule a Meeting
Skills
Work Experience
Education
Publications
Forward and Backward Translation Abilities in Balanced and Dominant Bilinguals
Bilingualism refers to the use of two languages on day to day basis, bilingualism can be classified based on several parameters and the proficiency is the key factor based on which bilingualism is classified. On the basis of proficiency held in L1 and L2, bilingualism can be classified as dominant and balanced bilingualism. The current study investigated forward and backward translational abilities in balanced and dominant bilinguals. A total of 45 participants were recruited for the study and the proficiency in L2 was the grouping variable. Words, phrases and sentences were used as stimuli and the participants were asked to translate these linguistic units to the other language (translate to L2, if stimulus was presented in L1; translate to L1 if the stimulus was presented in L1). It was observed that there was no significant difference between balanced and dominant bilinguals for words and phrases while there was a significant difference between these two groups for sentences. The result showed the significant role of linguistic complexity in determining the performance of translational abilities.
Role of Executive Functions in Lexical Selection
Objectives This article determines the number of correct responses under confrontation naming, producing category coordinates, superordinates, and features associated with the target.
Materials and Methods Thirty participants in the age range of 18 to 30 years served as participants. The study was carried out in Malayalam, the native language of the participants. A conditioned naming task was administered to the participants.
Statistical Analysis Within-group analysis was carried out using Friedman's test.
Results It was found that the participants erred more in naming category coordinates, derivatives, and superordinates.
Conclusion The amount of cognitive control varied for each of these conditional naming tasks, and with increasing complexity in cognitive control, scores on conditional naming tasks also differed, showing the relationship between these two aspects.
Reviews
- There is no review yet for the therapist